|
BIBLIOGRAFÍA DE LYDIA CABRERA
Compilación de Mariela A. Gutiérrez. University of Waterloo, Ontario, Canada
Cabrera,
Lydia. Anaforuana: ritual y símbolos de la iniciación
en la sociedad secreta Abakuá. Madrid, Ediciones C.R., 1975.
---. Anagó: vocabulario lucumí (El
yoruba que se habla en Cuba). Prólogo de Roger Bastide. La Habana, Ediciones
C.R., Col. del Chicherekú, 1957; Miami, Ediciones Cabrera y Rojas, Col. Del Chicherekú en el exilio, 1970; Miami, 2a.
ed., Ediciones Universal, 1986.
---. Anagó: vocabulario lucumí (El yoruba que se habla en Cuba). Prólogo
de Roger Bastide. Miami, 2a. ed. Ediciones Cabrera y Rojas, Col. del
Chicherekú en el exilio, 1970, 326 p.
---. Anagó: vocabulario lucumí (El
yoruba que se habla en Cuba). Prólogo de Roger Bastide. Miami, Ediciones
Universal, 1986, 296 p.
---. Ayapá:
cuentos de Jicotea. Miami, Ediciones Universal, 1971, 269 p.
---. “Babalú Ayé-San Lázaro. Mitos y Leyendas.
(Ilustraciones de Hernán García):Guanaroca. La Tatagua. La cabeza de
Patricio. San Félix, número 13. El diablo y la mujer”. La enciclopedia de Cuba. San Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6
(Folklore), 1974, P. 268-303.
---. “Black Arts:
African Folk Wisdom and Popular Medicine in Cuba”. Traducido al inglés por
Margarite Fernández Olmos (tomado de La
medicina popular en Cuba). Healing Culture: Art
and Religion and Curative Practices in the Caribbean and
Its Diaspora. New York, N.Y., Palgrave,
2001, xxi, pp. 29-42
---. “Boloya”. La enciclopedia de Cuba. San Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6(Folklore),
1974, p. 384.
---. “Cholé la holgazana y su buena vecina
Daraya”. La enciclopedia de Cuba.
San Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6 (Folklore), 1974, p. 388.
---. “Como a Jicotea la coronaron Rey”. La
enciclopedia de Cuba. San Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6
(Folklore), 1974, p. 386.
---. Consejos,
pensamientos y notas de Lydia E. Pinbán/copiados por P. Guayaba
para la Benemérita Amérika Villiarbínbín; (dibujos de Lydia Cabrera);
edición a cargo de Isabel Castellanos. Miami, Ediciones Universal, 1993,
pp. 93.
---. Contes
negres de Cuba. Traducido al francés por Francis de Miomandre. París,
Gallimard, 1936.
---. Cuentos
negros de Cuba. Prólogo de Fernando Ortiz. La Habana, Imprenta La
Verónica, 1940: 278.
---.
Cuentos negros de Cuba.
Prólogo de Fernando Ortiz. La Habana, Ediciones Nuevo Mundo, 1961, 150
p.
---. Cuentos
negros de Cuba. Prólogo de Fernando Ortiz. Madrid, Ediciones C.R.,
Col. del Chicherekú en el exilio, 1972, 174 p.
---. Cuentos
negros de Cuba. Prólogo de Fernando Ortiz. Miami, Ediciones Universal,
1993.
---. “Cuentos negros de Cuba”. Estudios Afrocubanos. 2, 1938, pp. 58-71.
---.
Cuentos para adultos, niños y retrasados mentales. Miami, Ultra Graphic Corp., Col. Del Chicherekú en el exilio, 1983; Miami, Ediciones
Universal, 1996.
---. “Cundió brujería mala”. Selección de cuentos cubanos. La Habana,
Ministerio de Educación, Ediciones Nuevo Mundo, 1962, pp. 29-31.
---. “Damas”. Journal of Caribbean Studies. Coral Gables, v. 1., nº. 1, winter 1980. pp.1-2.
---. “De La Habana antigua. El quitrín o
volante”. Diario Las Américas,
marzo 8, 1981, p. 5A.
---.
Die Geburt des Mondes: Schwarze
Geschichten aus Kuba. Traducido
de Cuentos negros de Cuba
(1940) al alemán por Susanne Lange. Prólogo de Guillermo Cabrera Infante
(1996). Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, Alemania 1999.
---. “Eggüe o Vichichi finda”. Revista Bimestre Cubana. La Habana, LX,
1947, pp. 42-120.
---. “El baile de las Cucarachas y las Gallinas”.
La enciclopedia de Cuba. San
Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6 (Folklore), 1974, p. 394.
---. “El dueño de Ewe (Oluwa-Ewe)”. Memoire
de l’Institut Français de l’Afrique Noire. Dakar, África del oeste
francesa, 27, 1953, pp. 169-180.
---. “El granito de arena”. La enciclopedia
de Cuba. San Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6 (Folklore), 1974,
p. 383.
---. “El Indísime Bebe la Mokuba que lo consagra Abakuá”. Lunes de Revolución. La Habana, nº.2, marzo
30, 1959, pp. 5-6.
---. El monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda
(Notas sobre las religiones, la magia, las supersticiones y el folklore
de los negros criollos y del pueblo de Cuba). La Habana, Ediciones C.R., 1954.
---.
El monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Miami, 2a. ed., Rema Press, 1968, 573 p.
---. El
monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Miami, 3a. ed., Ediciones C.R., Col. del
Chicherekú en el exilio, 1971.
---. El
monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Miami, 4a. ed., Ediciones Universal, 1975,
564 p.
---.
El monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Miami, 5a. ed., ediciones C. R., 1983.
---. El
monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Miami, 6a. ed., Ediciones C.R., 1986.
---.
El monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Miami, 7a. ed., Ediciones Universal, 1992.
---.
El monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones,
la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y
del pueblo de Cuba). Primera edición pirata. Prólogo de Enrique
Sosa Rodríguez. La Habana: Editorial Letras Cubanas, 1989. Segunda edición
pirata de Ana María Muñoz Bachs. Prólogo de Raimundo Respall Fina. La
Habana: Editorial Letras Cubanas, 1993.
---. El monte. Piante e Magia: Religioni,
medicina, e folklore delle culture afrocubane. Traducción y prólogo de Laura González. Milano,
Rizzoli editore, Col. L’Ornitorinco,
1984.
---. El monte. Traducido al inglés por Morton Marks. Introducción de John Szwed y Robert Thompson. New York, 1984.
---. “El sincretismo religioso de Cuba. Santos,
Orishas, Ngangas, Lucumís y Congos”. Orígenes.
La Habana, nº. 36, 1954, pp. 8-20.
---. “El Socorro Lake”. Traducido al inglés
por Alfred mac Adam (de La laguna
sagrada de San Joaquín). Review:
Latin American Literature and Arts. Nº. 52, primavera 1996, pp.
6-7.
---. Fragmentos de la obra de Lydia Cabrera:
“Ukano mambre”, “Como se prepara una nganga”, “Taita Hicotea y Taita
Tigre”, “Arere Marekén” (completo), “Refranes de negros viejos”, “Refranes
abakuás”, en La fiesta innombrable:
Trece poetas cubanos. México, D.F., eds. Victor Manuel Mandiola
y Luis Soto, Ediciones El Tucán de Virginia, 1992, pp. 105-114.
---. Francisco
y Francisca: chascarrillos de negros viejos. Miami, Peninsular Printing Inc., 1976, 70 p.
---. “Francisco y Francisca”. Caribe, Nº. 2, otoño 1977.
---. “Francisco y Francisca”. Repertorio Latinoamericano. V. 5, nº. 40,
octubre-diciembre, 1979, p. 29.
---. “Historia de Elewá Echeún y de lo que
aconteció con su hermano envidioso y Ekué Kekeré, la Jutía”. La enciclopedia de Cuba. San Juan-Madrid,
Editorial Playor, Tomo 6 (Folklore), 1974, p. 391.
---. “Historia de un perro callejero y un
gato casero”. Journal of Caribbean
Studies. Coral Gables, Florida, primavera-otoño, 1982, 3:1-2, pp.
1-7.
---. “Iemanjá en Cuba”. Iemanjá e Suas Lendas. Río de Janeiro,
ed. Zora A. Seljan, Gráfica Record, 1967, pp. 49-58.
---. Itinerarios
del insomnio, Trinidad de Cuba. Miami, Ediciones C.R., Peninsular Printing Inc., 1977, 68 p.
---. Koeko
iyawó, aprende novicia: pequeño tratado de regla lucumí. Miami, Ultra Graphics Corp., 1980; Miami,
Ediciones Universal, 1996.
---. “La Ceiba y la sociedad secreta Abakuá”.
Orígenes. La Habana, VII,
nº. 25, 1950, pp. 16-47.
---. “La Jicotea endemoniada”. Orígenes. La Habana, VI, nº. 24, invierno
1949, pp. 3-9.
---. La
laguna sagrada de San Joaquín. (Fotografias de Josefina Tarafa). Madrid, Ediciones Erre, 1973; Miami, Ediciones
Universal, 1993.
---. La
lengua sagrada de los ñáñigos. Miami, Ediciones Universal 1988, 530 p.
---. La
medicina popular en Cuba. Miami, Ediciones Universal 1984 y 1996.
---. La
medicina popular en Cuba: médicos de antaño, curanderos, santeros y
paleros de hogaño. Miami: Ultra Graphics Corp., 1984, pp. 270.
---. La Regla Kimbisa del Santo Cristo
del Buen Viaje. Miami, Peninsular Printing Inc., Col. del Chicherekú
en el exilio, 1977.
---. La Regla Kimbisa del Santo Cristo
del Buen Viaje. Miami, Ediciones Universal, 1986, 85 p.
---. La sociedad secreta Abakuá, narrada
por viejos adeptos. La Habana, Ediciones C.R., 1958: 296.
---. La
sociedad secreta Abakuá, narrada por viejos adeptos. Miami, Ediciones
C.R., Col. del Chicherekú en el exilio, 1970, 296 p.
---. “La tesorera del diablo”, en Puerta abierta: La nueva escritora latinoamericana,
eds. Caridad L. Silva Velázquez y Nora Erro Orthman, México: Joaquín
Mortiz, 1986, pp. 37-57.
---. “La virtud del árbol Dagame”. Antología del cuento en Cuba. La Habana,
Ministerio de Educación, Ed. Salvador Bueno, 1953, pp. 141-146, 392
p.
---. Los
animales en el folklore y la Magia de Cuba. Miami, Ediciones Universal,
Colección del Chicherekú, 1988, 213 p.
---. “Más diablo que el diablo”. Vuelta. V. 5, nº. 60, nov. 1981, pp. 7-9.
---. “Música de los cultos africanos en Cuba”.
Notas de L. Cabrera para Burgay LP Records.
---. “Nota preliminar”. Trinidad de Cuba. La Habana, Ed. Esteban
de Varona, 1946.
---. “Notas sobre Africa, la negritud y la
actual poesía yoruba”. Revista
de la Universidad Complutense. Madrid, vol. XXIV, nº. 95, 1975,
pp. 9-58.
---. Otán
Iyebiyé: las piedras preciosas. Miami, Ediciones Universal, 1970.
---. Otán
Iyebiyé: las piedras preciosas. Miami, Ediciones C.R., Col. del
Chicherekú en el exilio, 1970.
---. Otán
Iyebiyé: las piedras preciosas. Miami, Ediciones Universal, 1986,
113 p.
---. “Oyé Ogbó. Refranes y ejemplos. Cómo
enseñaban a sus hijos los viejos lucumíes y taitas criollos. Refranes
criollos. Refranes Abakuá. Refranes Lucumí (Yoruba)”. La
enciclopedia de Cuba. San Juan-Madrid, Editorial Playor, Tomo 6
(folklore), 1974, pp.349-382.
---. Páginas
sueltas. Edición de Isabel Castellanos. Miami, Ediciones Universal,
Col. del Chicherekú en el exilio,1994, 580 p.
---. ¿Por
qué? Cuentos negros de Cuba. La Habana, Ediciones C.R., Col. Del
Chicherekú, 1948.
---. ¿Por
qué? Cuentos negros de Cuba. Madrid, Ediciones C.R., Col. del Chicherekú,
1972.
---. Pourquoi:
nouveaux contes négres de Cuba. Traducido al francés por Francis
de Miomandre. París, Gallimard, Col. La Croix du Sud, 1954, 316 p.
---. Refranes
de negros viejos. La Habana, Ediciones C.R., 1955.
---. Refranes
de negros viejos. Miami, Ediciones C.R., Col. del Chicherekú en
el exilio, 1970.
---. Reglas
de Congo: Palo Monte Mayombe. Miami, Peninsular Printing Inc., Col.
Del Chicherekú en el exilio, 1979, 225 p.
---. Reglas
de Congo: Palo Monte Mayombe. Miami, Ediciones Universal, 1986,
225 p.
---. “Religious Syncretism in Cuba”. Traducido
por O.R. Dathorne. Journal of
Caribbean Studies, Lexington, KY. Invierno 1994- primavera 1995,
10:1-2, pp. 84-94
---. “Ritual y símbolos de la iniciación
en la sociedad secreta Abakuá”. Journal
de la Societé des Américanistes. París, LVIII, 1969, pp. 139-171.
---. Supersticiones
y buenos consejos. Miami, Ediciones Universal, Col. del Chicherekú,
1987, 62 p.
---. “Susudamba Does Not Show Herself By Day”. Traducido al inglés por José Piedra (tomado de ¿Por qué? Cuentos negros de Cuba). Latin American Literary Review: Scent of Wood and Silence. Edición especial, vol. XIX, no. 37. Enero-junio, 1991:54-66.
---.
“Time Figths the Sun and the Moon Consoles the Earth”. Traducido al inglés por Suzanne Jill Levine y Mary
Caldwell (tomado de ¿Por qué?
Cuentos negros de Cuba). Review:
Latin American Literature and Arts. No. 31, enero-abril, 1982, p.
15.
---. “Tres cuentos (El insomnio de un marinero; Romualdo Nalganes; ¡Se va por el río!)”. Escandalar. V. 3, nº. 2, abril-junio, 1980, pp. 60-63.
---.
“Turtle’s Horse”. From the Green
Antilles. New York, ed. Barbara
Howes, MacMillan, 1966, pp. 275-276.
---. “Un buen hijo”. Cuentos cubanos contemporáneos. México, José Antonio Portuondo, Editorial
Leyenda, 1947, pp. 93-104.
---. Vocabulario
congo: el Bantú que se habla en Cuba. Miami, Ediciones C.R., Col.
del Chicherekú en el exilio, 1984, 164 p.
---. ”Walo Wila”. From the Green Antilles. New York, ed. Barbara Howes, MacMillan, 1966, pp. 277-279.
---. “Y así fue...”. El tiempo. New York (Página Literaria), 18 de enero, 1970.
---. Yemayá
y Ochún: Kariocha, Iyalorichas y Olorichas. Madrid, ediciones C.R.,
1974, 359 p.
---. Yemaya y Ochún: Kariocha, Iyalorichas y Olorichas.
Prologo y bibliografía de Rosario Hiriart. Miami: Universal, Coleccion
del Chichereku en el Exilio, 1996. 370 pp.
---. Yemayá y Ochún: Kariocha, Iyalorichas y Olorichas.
Prólogo y bibliografía de Rosario Hiriart. New York, 2a. ed., Ediciones
C.R., Distribución exclusiva E. Torres, Eastchester, 1980, 370 p.
BIBLIOGRAFÍA PASIVA
Anhalt, Nedda G. de.
“Lydia Cabrera, la Sikuanekua” (entrevista). En
rojo y naranja sobre rojo. México: Vuelta,
1991, pp. 35-60. Publicado originalmente en Vuelta,
México D.F., México. Abril 1987, 11:125, pp. 35-44, 45.
Ben-Ur, Lorraine Elena. “Diálogo con Lydia
Cabrera”. Caribe. 2 (2) 1977,
pp.131-137.
---. “Los cuentos de Lydia Cabrera”. Carteles. La Habana, 28, 41, 1936, p. 40.
Castellanos, Isabel Mercedes. “Abre kutu
wiri ndinga: Lydia Cabrera y las lenguas afrocubanas”. En torno a Lydia Cabrera. Miami, eds. Isabel Castellanos y Josefina
Inclán. Ediciones Universal, Col. Ebano y Canela, 1987, pp. 212-226.
---. “Lydia antes de París”. Linden Lane Magazine. Vol.XI, no. 4, diciembre
1992, pp. 10-13.
---. “Lydia Cabrera: A Pioneer”. Review: Latin America Literature and Arts. No. 52, Primavera 1996, p.5.
---. “Otras conversaciones con Lydia Cabrera”. Linden Lane Magazine. S.p.
---. “The use of language
in Afro-American religion”. (Tesis
doctoral, Georgetown University,
Washington, diciembre, 1976).
---. y Josefina Inclán, editores. En torno a Lydia Cabrera. Miami, Ediciones
Universal, Col. Ebano y Canela, 1987, 335 p.
Cruz Varela, María Elena,
“Arere Mareken: Cuento negro de Lydia Cabrera”. Revista Hispano Cubana. Primavera/verano 2001; 10:85–88.
Cuervo Hewitt, Julia.
Aché, presencia africana: Tradiciones yoruba-lucumí
en la narrativa cubana. New York, Peter Lang, 1988.
---. “In(ter)vencion
y (sub)version de (E)Cue en Tres tristes tigres”. En Paolini-Claire-J. (ed.). La Chispa 95: Selected Proceedings. New
Orleans : Louisiana Conf. on Hispanic Langs. & Lits., Tulane Univ., 1995:117-32. 416 pp.
Dianteill, Erwan & Martha Swearingen.
“From Hierography to Ethnogragry and Back: Lydia Cabrera’s Texts and
the Written Tradition in Afro–Cuban Religions”. Journal of American Folklore. 2003 Summer; 116(461): 273–92.
García Vega, Lorenzo. “Entrevistando a Lydia
Cabrera”. Escandalar. V. 4,
nº. 4, oct-dic., 1981, pp. 80-86.
González Wippler, Migene. Santería: Magia africana en Latinoamérica.
New York, 2a. ed., Original Publications, 1990.
Gutiérrez, Mariela A. El cosmos de Lydia Cabrera: Dioses, animales y hombres. Miami, Ediciones
Universal, Col. Ebano y Canela, 1991, 141 p.
---. “Elementos lingüísticos afronegroides
que han hecho tradición en el habla de Cuba”. Círculo: Revista de Cultura Panamericano, Literatura (New Jersey).Vol. XXXI, Fall 2002, pp.108-117.
---. “El mito de la tierra baldía en un cuento
afrocubano de Lydia Cabrera”. Actas
Escogidas del XIII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas
(AIH), Madrid, Julio 6-11, 1998. Actas:
Madrid-9, Volumen III: Hispanoamericana/Lingüística/Teoría Literaria.
Madrid, España: Editorial Castalia, Abril 2000, pp. 149-155.
---. “El monte: Cielo e infierno del hombre
afroamericano”. Revista Pasos.
Segunda Epoca, no. 23, San José, Costa Rica, mayo-junio, 1989, pp. 11-14.
---. El Monte y las Aguas: Ensayos Afrocubanos.
Editorial Hispano-Cubana, Madrid, España, Mayo, 2004, 260 pp.
---. “Homenaje a Lydia Cabrera en su centenario
(1899-1999): El mito de las tres pruebas en ‘Se va por el río’, de Lydia
Cabrera”. Segmento: <Bustos y Rimas>, La Habana Elegante (Segunda Epoca): Revista Electrónica Trimestral de
Literatura Cubana, No. 5, Primavera 1999.Site:
http:www.habanaelegante.com/home/index.html Pages:
http:www.habanaelegante.com/Spring99/Bustos.html
---. “Jicotea: Un gran personaje de Lydia
Cabrera”. En torno a Lydia Cabrera.
Miami, eds. Isabel Castellanos y Josefina Inclán, Miami, Ediciones Universal,
Col. Ebano y Canela, 1987, pp. 88-94.
---. “La armonía cósmica
africana en los cuentos de Lydia Cabrera”. Encuentro de la Cultura Cubana. Madrid, España, 1997 primavera/verano,
4-5, 202-209.
---. “La Jicotea de Lydia
Cabrera: reina del bestiario afrocubano”. Sinalefa: Revista Internacional de Arte y Literatura. New York, N.Y.,
Mayo-Agosto, 2004.
---.“La trata negrera
y el aporte léxico de los yorubas y carabalís al español de Cuba y de
Cartagena de Indias”. Romance Studies Today:
In honor of Beatriz Varela. E.S. Brooks, E.M.Ghil, y S.G. Wolf, editores.
Newark: Juan de la Cuesta (Hispanic Monographs, Homenaje Series, No. 22), April, 2004, pp. 77-91.
---. “La victoria del discurso semiótico
kristevano en Ncharriri de
Lydia Cabrera”. Letras Femeninas,
Volumen 23, Fall 1997, pp. 109-127.
---. Los
cuentos negros de Lydia Cabrera: un estudio morfológico. Miami,
Ediciones Universal, Col. Ebano y Canela, 1986, 150 p.
---. Lydia
Cabrera: Aproximaciones mítico-simbólicas a su cuentística. Editorial
Verbum, Madrid, España, Octubre 1997, 240 pp.
---. “Lydia Cabrera: Autora de Cuentos Negros
(1900–1991)”. Las desobedientes:
Mujeres de Nuestra América, eds. María Mercedes Jaramillo y Beatriz
Osorio, Santafé de Bogotá, Colombia: Editorial Panamericana, 1997, pp.
254-271.
---. “Lydia Cabrera: Cuentos libertarios
para el centenario”. Círculo:
Revista de Cultura Panamericano, Literatura
(New Jersey).Vol. XXXII, Otoño 2003, pp. 175-184.
---. “Lydia Cabrera: Iyaloricha centenaria del universo afrocubano”. Círculo: Revista de Cultura y Literatura (New
Jersey).Vol. XXX, Otoño 2001, pp. 9-19.
---. “Lydia Cabrera (1899-1999): Recapitulando en la alborada de su centenario”. La Habana Elegante (Segunda Epoca): Revista Electrónica Trimestral de Literatura Cubana, No. 6, Verano 1999. Site: http:www.habanaelegante.com/home/index.html. Pages: http:www.habanaelegante.com/Summer99/Bustos.html
---.
“Idem”. Revista
Hispano Cubana, No.3, Madrid, España, Enero 1999, pp.109-116.
---. “Lydia Cabrera: Un siglo de investigación
del reverso cultural negro de la medalla cubana”. Enlaces: Transnacionalidad —El Caribe y su
Diáspora— Lengua, Literatura y Cultura en los Albores del Siglo XXI,
Linda Rodríguez Guglielmoni & Miriam M. González, editoras, patrocinado
por el National Endowment for the Humanities, New York: The Latino Press/Latin
American Writers Institute, 2001, pp. 87-101.
---.
“Rediscovering Lydia Cabrera’s El Monte, the Afro-Cuban Forest’s Archive”.
Diáspora: Journal of Afro-American Studies,
Vol. IV, Number 4, Spring
1995, pp. 158-174.
---. “Tambores de gesta afrocubanos: El Sese
de Orúmiga y el Ekue de Sikán”. Segmento <Rincón>, La Habana Elegante (Segunda Epoca): Revista
Electrónica Trimestral de Literatura Cubana. No. 13, Primavera 2001.
Site: http://www.habanaelegante.com/home/index.html. Pages: http://www.habanaelegante.com/Spring2001/Rincon.html
---. “The Forest: Afro-America’s Holy See”. Conexões, vol. 3, no. 2, African Diaspora Research project: Afro-Hispanic American Group, Michigan State University, U.S.A., noviembre, 1991, p. 13.
---. “Yemayá y Ochún: la temática fluvial
en la narrativa de Lydia Cabrera”. Creación
y Exilio. Memorias del I Encuentro Internacional Con Cuba en la Distancia
(Universidad de Cadiz, España, Noviembre 5-9, 2001). Cádiz, España,
Octubre 2002, pp. 227-232. Idem.Portal
publicación electrónica: www.promacc.com/encuentro1/segundap.pdf
Hernández Miyares, Julio.
“Lydia Cabrera: Presencia y significación en las letras cubanas”. Círculo: Revista de Cultura, Verona, NJ. 1989 (18) 129-132.
Hiriart, Rosario. “Algunos apuntes sobre
Cuentos negros”. Vida Universitaria.
México, junio 1976, XXV, nº. 1298, pp. 5-16.
---. “Arere Mareken. Cuento negro de Lydia
Cabrera ilustrado por Alexandra Exter”. Artes
de Mexico no 51, 2000. p. supp 2-5.
---. Cartas
a Lydia Cabrera (Correspondencia inédita de Gabriela mistral y Teresa
de la Parra). Madrid: ediciones Torremozas, 1988.
---. “Dos cartas de Gabriela
Mistral”. Insula: Revista de Letras y Ciencias Humanas, Madrid. Junio 1981 (36:415)
pgs 4, 10
---. “En torno al mundo negro de Lydia Cabrera”.
Cuadernos hispanoamericanos.
Madrid, nº. 359, 1980, p. 433-440.
---. “En torno al mundo negro de Lydia Cabrera”.
Américas. 32, 3, 1980, pp.
40-42.
---. “La experiencia viva en la ficción: Lydia Cabrera e Hilda Perera”. Círculo 8, 1979, pp. 125-131.
---.
“Lydia Cabrera and the world of Cuba’s Blacks”. Traducción al inglés de “En torno al mundo negro de Lydia Cabrera”. Washington:
Américas 32, 3, 1980, pp. 40-42.
---. “Lydia Cabrera, amistad y testimonio”.
Linden Lane Magazine. Vol
XI, No. 4, diciembre, 1992, s.p.
---. Lydia
Cabrera: Cuentos 1936–1983. Colección Clásicos Cubanos, Ediciones
Cocodrilo Verde, 2000.
---. “Lydia Cabrera: Perfil Literario”. Círculo, Verona N.J., 1989, 18, pp. 133-139.
---. Lydia
Cabrera: vida hecha arte. 1ra. edición: New York, Eliseo Torres
& Sons, 1978. 2da. edición: Miami, Ediciones Universal, 1983.
---. Más
cerca de Teresa de la Parra. Caracas: Monte Avila Editores, 1980.
Inclán, Josefina. Ayapá y otras otán iyebiyé de Lydia Cabrera. Miami, Ediciones Universal, Col. Polymita, 1976.
---. En
torno a “Itinerarios del Insomnio: Trinidad de Cuba” de Lydia Cabrera.
Miami, Peninsular Printing, Inc., 1978, 38 p.
---. Lydia
Cabrera: Creación y Poesía. Miami, Peninsular Printing, Inc., 1981.
---. “Una polifacetica y transformista historia
de Lydia Cabrera”. Circulo: Revista
de Cultura, Verona, NJ (Circulo). 1993, 22, 38-44
Irizarry, Estelle. “Lydia Cabrera, fabuladora
surrealista”. The contemporary
Latin American Short Story. New York, Senda Nueva, 1979, pp. 105-111.
Jiménez, Onilda A. “Dos
cartas ineditas de Gabriela Mistral a Lydia Cabrera”.Hispamerica: Revista de Literatura, Gaithersburg, MD (Hispam). 1983
Apr.-Aug., 12:34-35, 97-103 ---. (ed.) “Dos cartas
ineditas de Gabriela Mistral a Lydia Cabrera”. Revista Iberoamericana, Pittsburgh, PA (RI). 1987 Oct.-Dec., 53:141,
1001-1011.
Levine, Suzanne Jill. “A conversation with
Lydia Cabrera” (entrevista), Review:
Latin American Literature and Arts. New York, NY. Enero-Abril 1982,
31:13-15.
Lezama Lima, José. “El nombre de Lydia Cabrera”. Tratados de La Habana. Universidad Central de las Villas, Departamento
de Relaciones Culturales, 1958, pp. 144-148.
Linden Lane Magazine. Edición Homenaje a Lydia Cabrera y Enrique Labrador Ruiz. Vol. XI, no. 4, diciembre 1992.
Marks,
Morton. “Exploring El Monte:
Ethnobotany and the Afro-Cuban Science of the Concrete”. En torno a Lydia Cabrera. Miami, eds. Isabel Castellanos y Josefina
Inclán, Miami, Ediciones Universal, Col. Ebano y Canela, 1987, pp. 227-245.
Matibag, Eugenio. Afro-Cuban Religious Experience: Cultural Reflections in Narrative. Gainesville, University Press of Florida, 1996.
Montes Huidobro, Matías. “Itinerario del ebó”. Círculo. 8, 1979, pp. 105-114. “Idem” en Studies in Afro Hispanic Lit. 1978-1979 (2-3) 1-13.
Novás Calvo, Lino. “El Monte”. Papeles de Son Armadans. Palma de Mallorca,
n.º 150, septiembre 1968,
pp. 298-304.
---. “Los cuentos de Lydia Cabrera”. Exilio. New York, 3, 2, 1969, pp. 17-20.
Ortiz, Fernando. “Dos nuevos libros del folklore
afrocubano”. Revista Bimestre
Cubana. 42, 1938, pp. 307-319.
---. “Lydia Cabrera, una cubana afroamericanista”.
Crónica. La Habana, 1, 3,
marzo, 1949, pp. 7-8.
---. “Prólogo”. Cuentos negros de Cuba de Lydia Cabrera. Nuevo Mundo, 1961, pp. 9-12.
Perera Soto, Hilda. Idapó: El sincretismo en los cuentos negros de Lydia Cabrera. Miami, Ediciones Universal, 1971, 118 p.
---. “La Habana intacta de Lydia Cabrera”.
Circulo. Verona, NJ. 1984
(13) 33-38.
---. “Recordando a Teresa de la Parra con
Lydia Cabrera”. Romances.
IV, 1967, pp. 64-98.
Pita, Juana Rosa. “Cuentos para adultos, niños y retrasados mentales de Lydia Cabrera”.
Vuelta, V. 8, n.º 86, enero
1984, pp. 35-36.
|